Grundeintrag Stichwort und Übersetzung Wort-in-Wort; Quelle und Zuverlässigkeit zweifelhaft.aunqueconKonjunktion Bindewort
a)¦likväladvAdverb Umstandswort, likvisstadvAdverb UmstandswortarchFelhasználási terület: Stílus szinten archaisch, altertümlich, däremotadvAdverb Umstandswort, emellertidadvAdverb Umstandswort, men 🔈 cookoordinativ beiordnendadveadversativ Gegensatz angebend, fast [men]collFelhasználási terület: Stílus szinten köznyelvi, dock b)¦men 🔈 cookoordinativ beiordnendadveadversativ Gegensatz angebend, fast [men]collFelhasználási terület: Stílus szinten köznyelvi, dock, likväladvAdverb Umstandswort, likvisstadvAdverb UmstandswortarchFelhasználási terület: Stílus szinten archaisch, altertümlich, däremotadvAdverb Umstandswort, emellertidadvAdverb Umstandswort c)¦men 🔈 cookoordinativ beiordnendadveadversativ Gegensatz angebend, fast [men]collFelhasználási terület: Stílus szinten köznyelvi, dock, likväladvAdverb Umstandswort, likvisstadvAdverb UmstandswortarchFelhasználási terület: Stílus szinten archaisch, altertümlich, däremotadvAdverb Umstandswort, emellertidadvAdverb Umstandswort d)¦änsköntarchFelhasználási terület: Stílus szinten archaisch, altertümlich, ändock [fastän]archFelhasználási terület: Stílus szinten archaisch, altertümlich, oansett [trots att]archFelhasználási terület: Stílus szinten archaisch, altertümlich, fastän, även om, trots att, fast [fastän]collFelhasználási terület: Stílus szinten köznyelvi, ehuruvälsophFelhasználási terület: Stílus szinten gehoben, bildungssprachlich, oaktat [oaktat att, fastän]obsoFelhasználási terület: Stílus szinten obsolet, veraltet, oaktat att, ehuru e)¦änsköntarchFelhasználási terület: Stílus szinten archaisch, altertümlich, ändock [fastän]archFelhasználási terület: Stílus szinten archaisch, altertümlich, oansett [trots att]archFelhasználási terület: Stílus szinten archaisch, altertümlich, ehuruvälsophFelhasználási terület: Stílus szinten gehoben, bildungssprachlich, oaktat [oaktat att, fastän]obsoFelhasználási terület: Stílus szinten obsolet, veraltet, oaktat att, ehurusophFelhasználási terület: Stílus szinten gehoben, bildungssprachlich, fast [fastän]collFelhasználási terület: Stílus szinten köznyelvi, fastän, även om, trots att
Kollokationen
Für diesen Suchbegriff sind keine Kollokationen erfasst.
Definíció
Für diesen Suchbegriff sind keine Definitionen erfasst.
Flexió
Für diese Sprache sind keine Flexionsschemata verfügbar.
Herkunft
Für diesen Suchbegriff ist keine Herkunft erfasst.
Család
Für diesen Suchbegriff ist keine Familie erfasst.
Sononische Notation
Grundlagen
Für die lautliche Umschrift wird die sononische Notation verwendet. Sie gibt schalldistinktive Merkmale wieder und weicht teilweise erheblich vom IPA ab.
Anmerkung: Grundlage der spanischen Aussprachebeschreibung ist die in Spanien gesprochene kastilische Standardform der Umgangssprache. Dies betrifft vor allem die Paare b und v, c und z, j und ll sowie d, g und x.
Magánhangzók
Im Vergleich zum IPA werden die Zeichenʌ, ᴀ, ɵ, ʉ, ɨ, ɤandersverwendet, ɑ, ɒ, ɜ, ɞ, ɐandersinterpretiert.
Alle nicht hier aufgelisteten Zeichen des IPA sind ohne Relevanz und entfallen.